viernes, 21 de febrero de 2014

Con traducción de la Constitución de Veracruz a lenguas indígenas, mayor acceso a procuración de justicia

  • Pide el diputado Ignacio Enrique Valencia Morales que se traduzcan todos los documentos que emiten las dependencias de gobierno   
  • El objetivo, acercar la información a los municipios con población indígena y motivarlos a seguir hablando su lengua materna


Opción de Veracruz Virtual

Xalapa, Veracruz 

La traducción de la Constitución Política del Estado de Veracruz al náhuatl, totonaco y tepehua abre mayores posibilidades para una mejor procuración de justicia en la entidad, afirmó el diputado local Ignacio Enrique Valencia Morales.

Al reconocer las traducciones realizadas por la Academia Veracruzana de Lenguas Indígenas (Aveli), destacó la importancia de este trabajo, ya que se podrá contar con “elementos para traducir lo que por derecho les corresponde y se tendrán más elementos para preparar a la gente” y facilitar su acceso a la información.

Se debe proceder a la traducción de todos los documentos que emiten las dependencias de los tres niveles de gobierno, subrayó, para acercar la información a los municipios con población indígena y motivarlos a seguir hablando su lengua materna.

El Presidente de la Comisión de Asuntos Indígenas del Congreso del Estado y representante del Distrito XVIII de Zongolica afirmó que con esta acción se responde a la necesidad de las comunidades que tienen una lengua indígena materna.

En el estado de Veracruz aún se conservan 15 lenguas indígenas, de las que derivan 31 variantes, por lo que insistió en respetar a sus hablantes y promover la conservación de tan importante patrimonio cultural.

No hay comentarios: